Božić (クリスマス)

Iako se manje od 1% populacije Japana izjašnjava pripadnikom katolčke vjeroispovijesti, ondje je Božić vrlo slavljen – i to komercijalno. 25. prosinca je dodouše običan radni dan, no obzirom na to da je Japan usvojio i prekrojio zapadnjačke običaje koji su im se svidjeli, tako su Badnjak i Božić obilježeni svjetlećim ukrasima, zaljubljenim parovima (upravo

Read More

Fukubukurō (福袋)

Fukubukurō (福袋, 福 – sreća, blagoslov, 袋-vreća, torba) je odličan poklon za one koji imaju sreće u tombolama, ili bezazlen nadomjestak onima koji ne mogu odoljeti izazovu i uzbuđenju kockanja. Krajem godine mnogi dućani u Japanu povoljno prodaju fukubukurō torbe ispunjene svojim proizvodima no sadržaja koji je više ili manje predvidljiv, ovisno o poslovnoj strategiji

Read More

Dusseldorf

Obzirom na to da je Tokio nedostižan – trenutno radi pandemijskih restrikcija, a mnogima i inače zbog daljine i skupog puta – predlažemo da kao alternativu razmotrite – Dusseldorf. U njemu živi najveća populacija Japanaca u Njemačkoj, po podatku iz 2010. godine, njih 6500. Naseljavanje je počelo u pedesetim godinama prošlog stoljeća radi centralnog položaja

Read More

Noren (暖簾)

Japan poznaje za nas netipičnu vrstu zavjesa – noren (暖簾). Izrađene od neprozirne tkanine i razrezane u par dijelova, noren je barijera između dva prostora – najčešće uličnog i onog neke uslužne djelatnosti, primjerice restorana, javne kupelji, specijaliziranog dućana i sl. Osim što služi kao štit od vanjskih atmosferskih prilika i prašine, koristan je i

Read More

Silver jinzai (シルバー人材)

Silver jinzai (シルバー人材, srebrni ljudski resursi)  ili silver jinzai servisi su agencije koje u Japanu od 1975. godine nude usluge obavljanja sitnih kućanskih poslova, čuvanje djece, pomoći u kućanstvu, riješavanja administracije i slično, a obilježava ih posebnost da su svi njihovi zaposlenici – stariji, umirovljeni građani. Otuda i naziv ‚srebrni‘ koji s poštovanjem evocira poodmaklu

Read More

Momijigari (紅葉狩り)

Momijigari (紅葉狩り) je riječ nastala kombinacijom riječi momiji (紅葉, crvena boja lišća) i kari (狩り, lov) a označava potragu za najljepšim krošnjama listopadnog drveća koje se sa dolaskom jeseni presvlače u bukteće haljine za posljednji ples prije no što ih raznesu zimski vjetrovi. Grimizni mostovi i drveni dijelovi hramova tada se stapaju sa okolnom vegetacijom

Read More

Shoganai (しょうがない)

Evo jedne čarobne riječi koja instantno opušta, neutralizira stres i liječi živce. Ponavljajte za nama: shō-ga-na-i. Kiša pljušti za vrijeme dugo planiranog školskog izleta? Shoganai. Razbila se nasljeđena vaza unatoč brizi i pažnji? Shoganai. Vlak opet kasni? Shoganai. Dijete je u minuti zaprljalo novu majicu? Shoganai. Objavili ste članak i tek onda uočili grešku? Shoganai.

Read More

Daruma (達磨)

Daruma (達磨) su tradicionalne figurice koje prikazuju osnivača zen tradicije budizma, Bodhidharmu. Okruglastog oblika, klasično u crvenoj boji sa dodatkom bijele, crne i zlatne, oslikavaju stilizirano muško lice, a komercijalno se izrađuju od papirne kaše. Mogu se naći i varijacije kojima su, umjesto crvene, prevalentne plava, žuta, crna, roza, zelena, itd. boja, koje simboliziraju posao,

Read More

Yatai (屋台)

Yatai (屋台) su pojava koju mnogi od nas nesvjesno poistovjećuju sa Azijom i azijskim street food-om, a čini ih drveni okvir, krov, jednostavna kuhinja i nekolicina sjedećih mjesta. Yatai su pokretni drveni štandovi koji najčešće ‘niču’ predvečer po pločnicima, gdje nude svježe pripremljena jednostavna jela (primjerice ramen, yaitori, oden, gyoza, takoyaki) umornim i gladnim radnicima

Read More